Un par de sugerencias…

If you have a feature request / suggestion then please post here.
H!3
Posts: 1
Joined: Wed Jul 27, 2016 11:30 am

Un par de sugerencias…

Postby H!3 » Wed Jul 27, 2016 11:52 am

Hola, estas son algunas —y solo algunas— de las sugerencias que tengo para hacer:

  1. Agregar expresiones regulares.
  2. Poder seguir usando la ventana principal mientras está abierta la de “buscar y reemplazar”. Más mejor, que sea parte de la interfáz y que se puedar usar expresiones regulares.
  3. Agregar expresiones regulares, por favor.
  4. ¡Filtros! Que se muestren solo los subtítulos con lineas largas, tiempo cortos, largos, overlapping, duplicados, subtítulos que tengan itálicas, números y un largo etcétera.
  5. Ctrl+D: Agregar el retraso o atraso desde donde está el video automáticamente. Podría hacerse con un Shift+Crtl+D.
  6. Cambiar gap/pausa mínimo entre todo los subtitulos.
  7. Marcar subtítulos consecutivos que se puedan unir.
  8. Opción para agregar puntos suspensivos al principio y/o al final de los subtítulos automáticamente.
  9. Así como se puede poner para que agrege los puntos suspensivos cuando se los divide, cuando se los junta, se podrían quitar.
  10. Atajo para agregar los guiones de dialogo automáticamente en el subtítulo seleccionado.
  11. Atajo para recargar el archivo y que quede en a misma linea de los subtítulos.
  12. Atajos de teclado al estilo Visual Studio/Sublime Text. Por ejemplo, Ctrl+K,L: Pasar a mínúsculas; Ctrl+K,U: Pasar a mayúsculas; Ctrl+J,U: Unir con el subtítulo anterior, etc.
  13. Opción para guardar automáticamente los archivos en UTF-8. La única razón para guardarlos es 1152 es que las versiones viejas no abrían como corresponde los que estaban en UTF-8.
  14. Redondear los milisegundo de los subtítulos. Creo que no tiene sentido tener esa presición. A la vez se sacan un montón de numeritos de la pantalla que lo único que hacen es ocupar espacio y molestar.
  15. Hacer ¿dockeable? la caja de previsualización, para poder ponerla en otro monitor.
  16. Opción —y atajo de teclado— para cambiar la tipografía. Por ejemplo, una sans serif y una monospace. Yo lo uso distinguir con mayor facilidad entre “I” y “l”, “O” y “0”, etc, cuando hay errores de OCR.
  17. En los videos con sonido 5.1, opción para extraer solo el canal central, que en donde suelen estar las voces. También podría hacerse en dos canales, centro y laterales. Creo que daría información más util.

Después sigo, creo. :p

yhdezalvarez
Posts: 4
Joined: Wed Feb 01, 2017 3:18 pm

Re: Un par de sugerencias…

Postby yhdezalvarez » Wed Feb 01, 2017 4:43 pm

Por curiosidad (no soy un dev), que quieres decir con esto:

Ctrl+D: Agregar el retraso o atraso desde donde está el video automáticamente. Podría hacerse con un Shift+Crtl+D.


¿Como saber cuales son estos:
Marcar subtítulos consecutivos que se puedan unir.

?

Redondear los milisegundo de los subtítulos. Creo que no tiene sentido tener esa presición. A la vez se sacan un montón de numeritos de la pantalla que lo único que hacen es ocupar espacio y molestar.

No creo, si quieres (tener el control de que texto sale en cada cuadro/frame) Y (poder trabajar independientemente del FPS del video que estes subtitulando), tienes que trabajar por tiempos, no te queda otra que tratar con los ms en esa precisión.


Return to “Features & Suggestions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest